martes, 30 de enero de 2018

ENDRÓMINA






Siguiendo con esas palabras que escuchas en alguna ocasión y te resultan desconocidas, quiero hablaros ahora de esta que da título a mi entrada.

Un matrimonio amigo en Valdepeñas, tenía una sirvienta que cuando algo le parecía raro, cuando algo no acababa de convencer,  tenía visos de “fullería” , o a su poco trabajado caletre, le resultaba difícil de explicar, terminaba diciendo: “es que la cosa tiene endrómina”.

La usaba con tanta reiteración, que terminó por hacerla suya ese matrimonio amigo y por contagio los que teníamos relación con ellos.

No hace mucho, se me ocurrió buscar en el Diccionario de la RAE, esta palabra. Como tal no existía, pero si comprobé la existencia de la muy parecida “andrómina”, con el significado de “embuste, enredo con el que se pretende confundir o alucinar”.

Como podréis comprobar ni iba muy descaminada la fámula de mis amigos valdepeñeros. La primera vez que lo oyera, no debió entender bien la primera vocal, pero es bien cierto que cuando alguien obraba con “argucia”, “embuste”, “engaño” o “falacia”, ella lo calificaba de” “endrómina” y acertaba.

Debo decir también que han sido poquísimas las veces que fuera de ese pequeño mundo familiar del que hablo al principio, he escuchado esa palabra, ni siquiera en su correcta pronunciación.

En lo que a mí respecta, lo siento por los muy honorables miembros de la RAE, pero en honor de la maritornes de mis amigos, yo seguiré diciendo “endrómina”.

Mejor eso que importar una acepción inglesa, que ni entendemos ni compartimos. Aunque esto sea lo “in”, perdón, quiero decir lo que se lleva.




11 comentarios:

  1. ¡MOLT BONA NIT tingue, Juan! Pues leía hace nada lo acaecido en Cataluña en el día de hoy y la palabra que nos presentas le viene al pelo. Ya me imagino al Puigdemont, diciéndole vía zapatófono al presi del parlament: "Yei, furtapatos, no em facis l'andròmina, redéu!", jajajajajaja...

    Abrazote de nuestra parte!!!

    ResponderEliminar
  2. Yo tampoco había oído ni leído la palabra de la RAE t mucho menos la de la muchacha de tus amigos valdepeñeros.

    ResponderEliminar
  3. Puede que te sorprenda pero mi madre a veces nos decía, bueno se lo decía a mi hermana (que era una lianta) asi que cuando he leído la palabra me he acordado y he reconocido el significado. Me ha gustado volver a mi juventud. Un abrazo

    ResponderEliminar
  4. Yo fullería si que la había oído JUAN. De hecho la familia de mí madre eran todos andaluces, y más de una vez los oí decir es un fulero, para definir a una persona como tramposo y enredador. Ahora creo que esta palabreja prácticamente ya está es desuso.

    Abrazo JUAN.

    ResponderEliminar
  5. Curioso, pero este tipo de cosas pasan muy a menudo.
    Y estoy totalmente de acuerdo contigo en seguir usando a acepción "no legal" :-)
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  6. He tratado de buscar su etimología, pero es algo incierta.

    Es una palabra que los políticos no han descubierto, de haberlo hecho estaría en boca de algunos para que el vulgo o la chusma española (entiéndase como el ciudadano) no entienda que nos estafan.

    Saludos

    ResponderEliminar
  7. Interesante recorrido el de esta palabra... y que para ti tiene además sabor familiar.
    Mi suegra también tiene cosas de ésas que a veces me desconciertan por mucho que investigue :D
    Así es cómo se enriquecen los idiomas :)
    Besotes, profe. :)
    Ps Y espero que los políticos no la descubran y se la apropien (como dice Emilio) ;)

    ResponderEliminar
  8. Hola Juan, por casualida estoy aquí, vengo de un blog de un amigo en común, me encanta esto de encontrar palabras que no estamos acostumbrados a decir, algunas es una pena que se pierdan.
    La palabra fulleria, aquí en mi tierra era muy usual, la recuerdo desde cuando era pequeña,
    aqui se decía es una persona "fulera", es deicr sin sentido nada acorde.
    Un placer de visitarte.
    Me quedo y te llevo a mi nuevo blog para seguir leyendote.

    este es al mio https://factoriapoeticasilza.blogspot.com.es/

    Feliz tarde.
    Gracias.

    ResponderEliminar
  9. Qué curiosa palabra, yo no la conocía. Hay tantísimas palabras que desconocemos...

    Me ha gustado :)

    Muchos besos, Juan.

    ResponderEliminar
  10. Yo también me quedo con esta palabra, aunque sea con una pronunciación algo diferente, hablando se entiende la gente y al final se entiende la frase. Lo de la invasión de los términos ingleses sería para hablar largo y tendido. Con todas las palabras que tenemos en nuestro idioma no comparto la intromisión desmedida de esos otros vocablos invasores. Algunos se creerán muy modernos pero igual son algo incultos por no utilizar palabras de nuestro diccionario.
    ¡Feliz febrero!

    ResponderEliminar
  11. Juan, dejo el blog y quería decirte que ha sido un placer leerte, que nunca dejes de escribir. Eres un gran poeta al que tengo un cariño inmenso. siempre que pueda pasaré a leerte. Un beso grande.

    ResponderEliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.